Age

今日はK先生と。

コミュ力高くて、お互いにたくさん話せて楽しいですね。

 

先生の妹は、ムスリムの人と恋愛をして、娘を生んだが、未婚だそうです。宗教が違うこともあって結婚はしないのだそうです。ムスリムは一夫多妻なので、他に奥さんがいて、妹さんは2番目のあつかいなのだそうです。

先生の家族はみなその相手が嫌いで、妹が妊娠したときに、先生は殴り合いをしたそうです。妹は両親とともにすみ、サポートしているそうです。

 

To rob the cradle means to marry or date someone who is much younger than you.

これあまりよい表現ではないのでは、と聞きますと、やはり良くない表現ではありますが、割とよく使うそうです。

 

One’s biological clock is ticking is used to say that a woman is starting to get to an age where it may be difficult for her to have a baby.

 

A May-December romance is a relationship between two people who have a huge age gap.